轉載請徵得同意並注明網址,謝謝。

[翻譯] 徐仁國 - 名為你的季節 서인국 - 너 라는 계절

  今天早上我遲到了,因為夢見不該夢見的人,期待不該期待的事。
  醒來之後,腦中無預警響起這首歌的旋律,然後我想,該是時候把它譯出來了。
계절 감기처럼 널 앓고 있어
就像季節性感冒 我又染上你
어김도 없이 예외도 없이
毫不失約 毫無例外
숨쉬는 것 조차 힘겨운 내가
就連呼吸都困難的我
어떻게 웃어 어떻게 널 잊어
如何能微笑 如何能忘掉你
아무것도 난 바라지 않을게
我不盼望任何事情
아무일 없는 듯 넌 와주면 돼
只要你若無其事到來就好

넌 내 어제 오늘 내일 같은 거라서
你宛如我的昨日 今日 明日
기억의 햇살처럼 밤을 지킨 별처럼
像是記憶的陽光 像是守夜的星星
익숙하게 매일 찾아와
慣常地每天造訪
넌 내 봄과 여름 가을 겨울 같아서
你宛如我的春季 夏季 秋季 冬季
계절의 틈 사이로
在季節的過隙之間
나만 홀로 남긴 채
放我獨自留在其中
흔적 없이 멀리 떠나며
然後不留痕跡遠遠離去
Cause I Love You
Cause I Love You

너와 나 사이에 부는 바람은
在你我之間吹拂的風
시간이 가도 우릴 이어줄까
隨時間流逝 會連接起我倆嗎
아무것도 난 바라지 않을게
我不期盼任何事情
아무일 없는 듯 와주면 돼
只要你若無其事到來就好

넌 내 어제 오늘 내일 같은 거라서
你宛如我的昨日 今日 明日
기억의 햇살처럼 밤을 지킨 별처럼
像是記憶的陽光 像是守夜的星星
익숙하게 매일 찾아와
慣常地每天造訪
넌 내 봄과 여름 가을 겨울 같아서
你宛如我的春季 夏季 秋季 冬季
계절의 틈 사이로
在季節的過隙之間
나만 홀로 남긴 채
放我獨自留在其中
흔적 없이 멀리 떠나며
然後不留痕跡遠遠離去
Cause I Love love love love love love
이 순간
這瞬間
Cause I Love love love love love love
You’re My Love

겨우 비웠던 맘이 차 올라서
一度空缺的心 好不容易才填滿
내 심장을 흔들어놔
我的心又被動搖起落
점점 더 아파질수록 널 원해
漸漸感到痛苦 越發渴望你
넌 내 눈빛 말투 숨결 같은 거라서
你宛如我的眼神 語氣 氣息
니가 없인 하루도
但凡一天沒有你
살아갈 수 없어서
我都活不下去
난 이렇게 너를 부르고
我如此呼喚著你
긴긴 봄과 여름 가을 겨울 지나서
你宛如漫長的春季 夏季 秋季 冬季之後
숨가쁘게 달려 온
間不容息 緊接而來的
바람의 시간만큼
那陣倏忽的風
늘 멀지만 그리워하길
總會遠去 卻仍教我想念
Cause I Love love love love love love
이 순간
這瞬間
Cause I Love love love love love love
You’re My Love

0 comments:

張貼留言

系統有時會誤判,留言後請刷新確認是否成功發佈,若多次失敗請來信格主,由格主人工判定並重新發佈。
留言皆會回覆,歡迎指教。